Night Mode :
RAW :

龙卡感觉无比糟糕,对方的战争机器人源源不断,数量之大,超乎想象。现在太空中放眼望去,是机器人潮。

Longka terasa mengerikan, robot perang lawan terus mengalir, dan jumlahnya di luar imajinasi. Melihat ruang sekarang, itu adalah gelombang robot.

机器人有大有小,大的是正常的人形机器,小的只有拳头大小,结构也很简单。

Ada robot besar dan kecil, yang besar adalah mesin humanoid normal, yang kecil hanya seukuran kepalan tangan, dan strukturnya sangat sederhana.

一个推进器,安装一个激光脉冲或者一个小小的反物质子弹。

Thruster dengan pulsa laser atau peluru antimateri kecil.

这些机器数量太大,对飞船的威胁也太大,除非用大规模的武器,否则非常头疼。但大规模武器也不能乱用,现在这些机器人距离他们可不远,不小心连自己也波及。

Jumlah mesin ini terlalu besar dan ancaman terhadap pesawat ruang angkasa terlalu besar, kecuali jika senjata skala besar digunakan, itu adalah sakit kepala. Tapi senjata berskala besar tidak dapat digunakan tanpa pandang bulu, sekarang robot-robot ini tidak jauh dari mereka, dan bahkan secara tidak sengaja mempengaruhi diri mereka sendiri.

飞船周围的太空都是机器人潮,即便是看一眼就让人头皮发麻。

Ruang di sekitar pesawat ruang angkasa adalah gelombang robot, bahkan jika itu adalah kulit kepala pada pandangan pertama.

这意味着,整个恒星系都在对方的层层控制之内,除非用武器彻底毁掉这个恒星系,否则想要攻陷占领这个恒星系,根本不可能。

Ini berarti bahwa seluruh sistem bintang berada di bawah kendali pihak lain.Kecuali sistem bintang sepenuhnya dihancurkan dengan senjata, tidak mungkin untuk menangkap dan menduduki sistem bintang.

此时龙卡才发现他们很天真。

Baru kemudian Longka menemukan mereka naif.

他们所谓的武力,在这种恐怖的防备下,就是一个笑话。他不确定他队伍内的七百多万战甲师,能抵挡多久。

Apa yang mereka sebut kekuatan adalah lelucon terhadap pertahanan yang mengerikan ini. Dia tidak yakin berapa lama 7 juta Divisi Warframe di timnya bisa melawan.

作为战甲团,他们可没有这个未知文明这么豪,各种武器无数,他们的武器都是有限的。

Sebagai Resimen Lapis Baja, mereka tidak sekuat peradaban yang tidak dikenal ini. Ada berbagai macam senjata, dan senjata mereka terbatas.

现在龙卡很怀疑,他们到底还能撑多久。队伍内已经出现人员伤亡,一旦武器被机器人耗尽,后果不堪设想。

Sekarang Longka bertanya-tanya berapa lama mereka bisa bertahan. Ada banyak korban dalam tim, dan begitu senjata habis oleh robot, konsekuensinya tidak terbayangkan.

开始拿下这个未知势力的信心,此时早已烟消云散,如今能安然无恙逃脱,他就很满足了。

Dia mulai memenangkan kepercayaan dari kekuatan yang tidak dikenal ini. Pada saat ini, itu sudah menghilang. Sekarang dia dapat melarikan diri tanpa masalah, dan dia sangat puas.

这种机器潮,最好的应付方法是大范围的反物质弹轰炸,因为只有部分有能量盾,没有能量盾的,可以在轰炸中毁灭。

Cara terbaik untuk menghadapi gelombang mesin ini adalah dengan menggunakan sejumlah besar pembom anti-materi, karena hanya sebagian dari mereka yang memiliki perisai energi, dan mereka yang tanpa perisai energi dapat dihancurkan dalam pemboman tersebut.

问题是,他们的反物质弹有限,随着机器潮靠近,会波及他们的飞船。而现在想逃离也有点迟,他们被包围了。

Masalahnya adalah bahwa bom anti-materi mereka terbatas dan akan menyebar ke pesawat ruang angkasa saat gelombang mendekat. Sudah terlambat untuk melarikan diri, mereka dikelilingi.

“投放致密金属。”龙卡下令。

"Letakkan logam padat," perintah Longka.

对付机器海战术,还有一个方法,就是硬碰硬的碰撞。致密金属和机器的碰撞,能瞬间将它们破坏,这也是他们的一个利器。

Ada cara lain untuk menghadapi taktik laut mesin, dan itu adalah untuk memukul keras. Tabrakan logam padat dan mesin dapat langsung menghancurkannya, yang juga merupakan senjata bagi mereka.

致密金属是一种粒子致密结构,原子核之间没有缝隙的排列,无比坚硬,这是他们无意中从一个商队中抢到的,但他们没有强子高压技术,无法生产致密金属技术。

Logam padat adalah sejenis struktur partikel yang padat. Tidak ada celah di antara nukleus dan sangat sulit. Inilah yang secara tidak sengaja mereka ambil dari karavan, tetapi mereka tidak memiliki teknologi tegangan tinggi Hadron dan tidak dapat menghasilkan teknologi logam padat.

致密金属就成为他们一个重要手段,可惜不多,只有他们一队有。平常很少用,因为这东西,用一次少一次。

Logam padat telah menjadi sarana penting bagi mereka, tetapi sayangnya tidak banyak, hanya saja mereka memiliki tim. Biasanya jarang digunakan, karena benda ini jarang sekali digunakan.

一颗颗菱形的光滑金属从船队中出现,有数十万颗,这是他们的全部致密金属,尾部安装有推进器,用于加速度。

Logam halus berbentuk belah ketupat muncul dari armada, dengan ratusan ribu di antaranya. Ini semua adalah logam padat mereka, dengan pendorong dipasang di bagian belakang untuk akselerasi.

滴滴滴……

Didi ...

恰在此时,龙卡耳边传来一道急促的通知声。

Tepat pada saat itu, suara notifikasi yang keras datang dari Longkaer.

下一瞬,龙卡还在思考如何应付机器潮的龙卡,神情惊变,脸上遍布难以置信,还有恐惧。

Saat berikutnya, Longka masih memikirkan bagaimana menghadapi Longcha dari mesin itu. Ekspresinya berubah, wajahnya luar biasa, dan ada ketakutan.

“撤退。”

"Mundur."

龙卡几乎是歇斯底里的大喊,声音中带着惊恐。

Ronka berteriak hampir histeris, dengan panik dalam suaranya.

这是他第一次这么失态,以前熊风战甲团在刀口舔血,遇到各种麻烦,他从来都不会这么惊慌。刚才的消息,让他彻底失了分寸。

Ini adalah pertama kalinya dia begitu kejam, sebelumnya, Bear Wind dan Battlegear menjilat darah di pedangnya dan menghadapi berbagai masalah, dia tidak akan pernah begitu panik. Berita itu hanya membuatnya benar-benar kehilangan tempatnya.

这个未知的势力,仿佛一个深渊巨兽,正张开嘴朝他咬过来。

Kekuatan yang tidak dikenal ini, seperti binatang jurang, membuka mulutnya dan menggigitnya.

轰轰轰!!!

Boom boom! !! !!

无声的爆炸在太空中绽放,疯狂的机器潮和致密金属碰在一起,这是最原始的碰撞,碎片在太空中乱飞。

Ledakan diam bermekaran di ruang angkasa. Gelombang mesin gila dan logam padat bertemu bersama. Ini adalah tabrakan paling primitif. Fragmen terbang di ruang angkasa.

撤退与进攻的指令交接,让熊风战甲团的队员进退两难,一时乱了阵脚。

Retret dan instruksi ofensif diserahkan, meninggalkan para pemain di Bear Wind Battle Group dalam dilema, untuk sesaat mereka mengacau.

在战场上,这足以致命。

Di medan perang, ini mematikan.

机器海靠近第一艘飞船,在飞船的能量盾上炸开。

Laut Mesin mendekati pesawat ruang angkasa pertama dan meledakkan perisai energi pesawat ruang angkasa.

让机器海靠近飞船,在战争中是致命的。

Mendekatkan Sea of ​​Machines ke pesawat ruang angkasa sangat mematikan dalam perang.

飞船周围的太空化成火海,即便有强大的能量盾,面对疯狂的爆炸,也有所影响。爆炸场上的磁场,影响到能量盾的磁场,让一些机器能顺利穿过能量盾。

Ruang di sekitar pesawat ruang angkasa telah berubah menjadi lautan api, dan bahkan dengan perisai energi yang kuat, ia memiliki dampak dalam menghadapi ledakan gila. Medan magnet pada medan ledakan mempengaruhi medan magnet perisai energi, memungkinkan beberapa mesin melewati perisai energi dengan lancar.

轰轰轰!!

Boom boom! !!

数公里大的飞船船体,在爆炸中开始被破坏,能量盾在多重攻击下,最终破碎。失去能量盾保护的飞船,就像一个不穿衣服的少女,被丢入一群大汉中。

Lambung pesawat beberapa kilometer mulai hancur selama ledakan, dan perisai energi itu akhirnya rusak di bawah beberapa serangan. Pesawat ruang angkasa yang dilindungi oleh perisai energi seperti gadis tanpa pakaian, dan dilemparkan ke dalam sekelompok pria besar.

涌来的机器海,瞬间将飞船撕碎。第一艘飞船解体,机器潮直扑另外一艘。

Lautan gelombang mesin menghancurkan pesawat ruang angkasa dalam sekejap. Pesawat ruang angkasa pertama hancur, dan gelombang mesin terbang ke arah yang lain.

完了。

Sudah berakhir.

看到汹汹而来的机器潮,龙卡一脸颓然,最后化作桀骜不驯的狂笑。

Melihat gelombang mesin yang mengamuk, Lonka tampak terpana, dan akhirnya berubah menjadi tawa yang sulit dikendalikan.

轰!

Boom!

……

...

逃!

Melarikan diri!

熊风战甲团六个分队,两个分队毁灭,其余的四个分队,如同丧家之犬,完全没了来时的桀骜不驯和嚣张。

Enam unit dari Bear Wind Battle Group dihancurkan, dua di antaranya dihancurkan, dan empat unit lainnya, seperti anjing keluarga, benar-benar susah diatur dan sombong ketika mereka datang.

两大主力毁灭,让他们彻底胆寒。

Kehancuran dua kekuatan utama membuat mereka benar-benar gemetar.

本以为这是一群肥羔羊,现在他们才发现,这是一群披着羔羊皮的饿狼。这是一个陷阱,一切都是陷阱。

Saya pikir ini adalah sekelompok domba gemuk, tetapi sekarang mereka mengetahui bahwa ini adalah sekelompok serigala lapar dalam kulit domba. Ini jebakan, semuanya jebakan.

熊风战甲团完了!

Grup Pertempuran Beruang Angin telah berakhir!

横行双鱼-鲸鱼座的熊风战甲团,就这样毁灭在双鱼-鲸鱼座这个不起眼的角落里。

Resimen Pertempuran Angin Pisces-Whale Bear hancur di sudut sederhana Pisces-Whales.

行军蚁的目标很明确,毁灭飞船。

Tujuan dari semut berbaris jelas, menghancurkan pesawat ruang angkasa.

太空战争,飞船最重要。

Perang antariksa adalah yang paling penting.

在星际战争中,最愚蠢的就是将飞船和战舰开入敌人的攻击范围内,还是别人层层布置的防线内,停着不立刻离开。

Dalam perang antarbintang, hal yang paling bodoh adalah meluncurkan pesawat ruang angkasa dan kapal perang ke jangkauan serangan musuh, atau garis pertahanan yang ditetapkan oleh orang lain, dan berhenti tanpa pergi dengan segera.

毁灭飞船,在以光年为单位的太空中,这些战甲师只有等死,再强大也枉然。

Hancurkan pesawat ruang angkasa. Dalam masa tahun cahaya, Divisi Warframe ini harus menunggu kematian dan menjadi sekuat mereka.

赶尽杀绝!

Bunuh semuanya!

未知文明的这个想法,让熊风战甲团仅剩的几个分队的队长寒意大冒。

Gagasan tentang peradaban yang tidak diketahui membuat para kapten dari beberapa unit yang tersisa di Bear Wind Battle Group ceroboh.

恐惧如潮水蔓延。

Ketakutan menyebar.

一些战甲师顾不得上飞船,穿着战甲就在太空中逃跑,因为知道,乘坐飞船肯定逃不掉,只有死得更快,眼前的恐惧,让他们忘记了没有飞船,他们飞不出这片太空。

Beberapa Divisi Warframe menolak untuk naik ke pesawat ruang angkasa, dan melarikan diri di ruang angkasa saat mengenakan kerangka perang, karena mereka tahu bahwa mereka pasti tidak akan bisa melarikan diri di pesawat ruang angkasa. Mereka hanya bisa mati lebih cepat, dan ketakutan di depan mereka membuat mereka lupa bahwa tanpa pesawat ruang angkasa, mereka tidak bisa terbang keluar darinya. Sepotong ruang.

……

...

英仙座星系群。

Kelompok galaksi Perseid.

这里距离银河系2.5亿光年,星系团由超过1000颗星系组成,英仙座的星系群覆盖范围,约有1500万光年。

Jaraknya 250 juta tahun cahaya dari Galaksi Bima Sakti.Kluster galaksi terdiri dari lebih dari 1.000 galaksi.Global galaksi Perseid mencakup sekitar 15 juta tahun cahaya.

在双鱼-鲸鱼座超星系团复合体中,英仙座属于三大高级文明之一。

Di kompleks galaksi super Pisces-Cetacean, Perseus adalah salah satu dari tiga peradaban maju.

与之齐名的,还有双鱼座的双鱼文明和鲸鱼座的鲸鱼文明,其余比较强的文明,就是玉夫文明和飞马文明。

Ia juga dikenal dengan peradaban Pisces Pisces dan peradaban Paus. Peradaban kuat yang tersisa adalah peradaban Jade dan peradaban Pegasus.

在宇宙这个偏僻的角落,这里的高级文明就像农村里的土豪,高级文明的竞争少,所以太空领地都会很大。

Di sudut terpencil jagad raya ini, peradaban maju di sini seperti tiran di pedesaan, kompetisi untuk peradaban maju lebih sedikit, sehingga wilayah ruang angkasa akan besar.

若是位于宇宙文明的中心地带,一个高级文明想独占一个1300万光年的星系群,可能性不大。

Jika ia terletak di pusat peradaban alam semesta, tidak mungkin peradaban maju ingin memonopoli 13 juta tahun-galaksi kelompok tahun cahaya.

英仙文明是一个类人族王朝文明。

Peradaban Yingxian adalah peradaban dinasti humanoid.

英仙文明主星,皇室建筑群,一个赤着上身的男人坐在王座上,古铜色壮硕的肌肉,头发有手指那么粗大,上面还有一条条彩色的纹路,像一条条小蛇垂落到肩膀上,络腮胡子,一双灰白色的眼睛。

Pahlawan peradaban kekaisaran, kelompok bangunan kerajaan, seorang lelaki telanjang yang duduk di atas takhta, dengan otot-otot perunggu yang kuat, rambut setebal jari, dan ada garis-garis berwarna di atasnya, seperti ular kecil yang tergantung di bahu , Jenggot, mata abu-abu.

他是英仙文明的王:博尔休斯。

Dia adalah raja dari peradaban abadi: Bor Hughes.

“熊风战甲团毁灭了?”博尔休斯听到汇报,无比惊讶。

“Grup Pertempuran Bearwind hancur?” Bolhus sangat terkejut mendengar laporan itu.

熊风战甲团在双鱼-鲸鱼座这里,是比较麻烦的一群星际强盗。

Grup Pertempuran Beruang Angin ada di Pisces-Cetus, yang merupakan kelompok bandit antarbintang yang merepotkan.

双鱼-鲸鱼座复合体位于宇宙的偏僻地带,几乎半包在基博考(KBC)空洞之内。

Kompleks Pisces-Cetacean terletak di bagian terpencil alam semesta, hampir setengah tertutup dalam kekosongan KBC.

基博考空洞范围近20亿光年,是宇宙最大的空洞。空洞处星系极其稀少,生命绝迹,所以被包围于空洞中心的拉尼亚凯亚超星系,被誉为生命的天堂,也叫生命的地狱。

Kisaran kekosongan Kibokao hampir 2 miliar tahun cahaya, menjadikannya kekosongan terbesar di alam semesta. Galaksi di lubang sangat langka dan kehidupan punah, jadi Rania Kea Super Galaxy, dikelilingi oleh pusat lubang, dikenal sebagai surga kehidupan dan juga disebut neraka kehidupan.

双鱼-鲸鱼座的文明科技并不发达,是被宇宙联盟发现,所以邀请他们加入宇宙联盟,对宇宙联盟而言,这里相当几个小镇。这里的文明和势力需要发展,就要从宇宙繁华区域运输反物质能源和其他各种产品进来。

Peradaban Pisces-Cetacean tidak berkembang dengan baik dan ditemukan oleh Alam Semesta, sehingga mereka diundang untuk bergabung dengan Alam Semesta .Untuk Alam Semesta, ada beberapa kota di sini. Peradaban dan kekuatan di sini perlu dikembangkan, dan perlu untuk mengangkut energi anti-material dan berbagai produk lainnya dari wilayah makmur alam semesta.

熊风战甲团经常对那些运输各种物资商品的商队下手,而且实力不弱,成员多达五千万之众,各个文明想要毁灭熊风战甲团,也需要很大的力气,而且对方行踪不定,让这里的文明非常难受。

Grup Armor Perang Angin Beruang sering berperang melawan karavan yang mengangkut semua jenis barang dan bahan, dan kekuatannya tidak lemah. Ia memiliki sebanyak 50 juta anggota. Semua peradaban membutuhkan banyak energi untuk menghancurkan Grup Armor Perang Angin Beruang, dan keberadaan pihak lain tidak pasti. Jadikan peradaban di sini sangat tidak nyaman.

“什么时候的事?”

"Jam berapa?"

“就在前几天,精准时间没有确定。”

"Hanya beberapa hari yang lalu, waktu yang tepat tidak ditentukan."

“谁毁灭他们的?双鱼文明还是鲸鱼文明?”博尔休斯问道。

"Siapa yang menghancurkan mereka? Peradaban Pisces atau peradaban paus?" Tanya Bolhous.

汇报的部下摇头:“不清楚,只知道他们毁灭,好像是在室女座那边,不在双鱼文明和鲸鱼文明的范围。”

Bawahan laporan itu menggelengkan kepala: "Saya tidak tahu. Saya hanya tahu bahwa mereka dihancurkan, seolah-olah mereka berada di pihak Virgo, bukan di peradaban Pisces dan peradaban Paus."

“不在双鱼文明和鲸鱼文明?难道是他们查到熊风的老巢,悄悄将他们灭了吗?”

"Tidak di peradaban Pisces atau peradaban Paus? Apakah itu karena mereka menemukan sarang beruang dan dengan diam-diam menghancurkan mereka?"

博尔休斯无比疑惑,如果两家其中一家有悄无声息消灭熊风战甲团的实力,英仙文明作为与他们积怨已久的文明,不得不防范。

Borthus sangat skeptis, jika salah satu dari keduanya memiliki kekuatan untuk diam-diam menghancurkan Bear Wind Warframe, Yingxian Civilization, sebagai peradaban yang telah lama mengeluh kepada mereka, harus berjaga-jaga terhadapnya.

“近期两家的兵团有大动向吗?”

"Apakah ada perkembangan terbaru di kedua korps itu?"

“情报人员回复,没有。”汇报的部下肯定地摇头。

"Petugas intelijen merespons, tidak." Bawahan yang melapor menggelengkan kepalanya dengan pasti.

博尔休斯紧了紧手中的宝剑,稍稍思索:“派人去室女座查查熊风毁灭的位置,确定哪家将他们毁灭的。”

Bolhus mengencangkan pedang di tangannya dan berpikir sejenak: "Kirim seseorang ke Virgo untuk mencari tahu di mana angin beruang dihancurkan, dan tentukan yang mana yang menghancurkan mereka."

……

...

行军蚁集团内对毁灭熊风战甲团,只当一场小规模的练兵演习,简单关注后,一切就恢复正常。这场胜利,并没有什么值得庆祝的事。

Dalam kelompok semut berbaris, hanya latihan skala kecil tentang penghancuran Resimen Perang Angin Bear diikuti dengan perhatian singkat, dan semuanya kembali normal. Kemenangan ini bukan apa-apa untuk dirayakan.

两者的实力本来就不对称,并没有什么值得高兴的。反倒是大魔团,出现十几名伤员,被岚的唾沫星子从头到脚洗了一遍,然后正在面临更加残酷的训练。

Kekuatan keduanya pada dasarnya asimetris, dan tidak ada yang menyenangkan. Sebaliknya, itu adalah kelompok sihir besar, dengan lebih dari selusin orang yang terluka, dicuci dengan kepala ke ujung oleh bintang meludah Lan, dan kemudian menghadapi pelatihan yang lebih brutal.

用岚的说法,拿着大刀和小孩子打架都能受伤,丢人丢到老家了。

Dalam kata-kata Lan, berkelahi dengan seorang anak dengan pedang besar bisa terluka, dan itu akan dipermalukan ke kota asalnya.

行军蚁集团内部恢复往日的正常运转。

Operasi normal mantan kelompok semut berbaris dilanjutkan.

而陈默的实验室里,研究也更进一步的消息,墨女的身体成熟了。

Di laboratorium Chen Mo, penelitian juga berjalan lebih jauh, dan tubuh Mo menjadi dewasa.